Abstract
1 min readDeveloppees pour des applications technologiques, les langues controlees (LC) sont des sous-ensembles de langues naturelles (LN). Tout en respectant les regles constitutives des LN, les LC ajoutent a ces dernieres des regles prescriptives plus ou moins contraignantes, plus ou moins formalisees, selon les domaines d'application et les objectifs vises. Il s'agit le plus souvent de realiser une documentation technique facile a comprendre, a rediger, a utiliser, a mettre a jour... ou a traduire : claire, concise, precise, univoque, neutre, de bonne qualite ergonomique, fiable et homogene. Les regles de base des LC se confondent souvent avec le bon usage. Elles figurent deja dans nos manuels de style usuels, ou bien elles relevent simplement des bonnes pratiques de redaction technique. Mais des regles plus restrictives permettent aux LC de franchir une nouvelle etape vers une veritable normalisation de la langue. Si aujourd'hui aucune LC n'a le statut de norme stricto sensu, certaines d'entre elles sont integrees dans des specifications industrielles. Plus generalement, la connaissance des LC et des notions qui les sous-tendent permet d'ameliorer la qualite de toute traduction technique. Les LC etant des sous-ensembles des LN, leurs principes et regles s'integrent facilement - et utilement - dans la pratique ordinaire de la traduction, en guise de valeur ajoutee .
Discussion(0)
No comments yet. Be the first to comment.